Aucune traduction exact pour أكثر اقتصادا

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe أكثر اقتصادا

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ha logrado la mayor velocidad punta y es el más económico.
    حققت أعلى سرعة و الأكثر اقتصادا
  • Estas estufas son más económicas que las estufas de carbón vegetal tradicional;
    وهذه المواقد أكثر اقتصادا من مواقد الفحم التقليدية؛
  • Hasta ahora, hemos establecido que mi Noble es el más rápido y el más económico
    حتى الآن ، تأكدنا أنّ الـ (نوبل) هي ..الأسرع و الأكثر اقتصادًا
  • Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
    وأتذكر أنني تناولت مسألة جعل التقارير، التي تعدها الأمانة العامة امتثالاً لقرارات الجمعية العامة، أكثر اقتصاداً والاستفادة منها بفعالية.
  • En general, los modos alternativos se emplean a petición de los funcionarios; no existe una política por la que se obligue a su uso cuando sea más económico, es decir, cuando convenga a la organización.
    وبوجه عام، تُستخدم الوسائط البديلة بناءً على طلب الموظفين؛ ولا توجد سياسة لإنفاذ استخدامها عندما تكون أكثر اقتصاداً، أي في مصلحة المنظمة.
  • El proyecto de reforma del sistema de seguridad social de Letonia se aplicó de 1997 a 2002 en diversas esferas con el fin de establecer un sistema de bienestar social más económico y eficiente que permitiera proteger los derechos económicos y la salud de todas las personas.
    واستمر تنفيذ مشروع إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية في لاتفيا من عام 1997 حتى عام 2002 وشمل عدة مجالات من الرعاية بهدف إقامة نظام رعاية اجتماعية أكفأ وأكثر اقتصادا وقادر على أن يوفر حماية الحقوق الاقتصادية والصحة لكل فرد.
  • Según las normas del Instituto de Auditores Internos, los auditores internos deben utilizar adecuadamente técnicas de auditoría basadas en la tecnología moderna para poder, entre otras cosas, realizar en forma más económica y eficiente tareas que en la actualidad son en gran parte manuales.
    وتقتضي معايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين أن يستعين مراجعو الحسابات الداخليون استعانة كافية بتقنيات مراجعة الحسابات المستندة إلى التكنولوجيا بغية تمكينهم من القيام بجملة أمور منها المهام اليدوية الكثيفة الاستخدام بصورة أكثر اقتصادا وكفاءة.
  • Destaca la necesidad de reforzar los vínculos de las políticas y los programas y la coordinación entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva y su inclusión en planes nacionales de desarrollo, incluidas estrategias de lucha contra la pobreza y enfoques sectoriales, cuando éstos existan, como fórmula necesaria para luchar contra la pandemia del VIH/SIDA y mitigar sus efectos sobre la población, lo que permitiría que hubiera intervenciones más pertinentes y rentables con mayor repercusión;
    تؤكد على ضرورة تعزيز الصلات بين السياسات والبرامج والتنسيق بين الجهود المبذولة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية، وإدماجها في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية، حيثما وجدت، باعتبار ذلك استراتيجية لازمة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتخفيف من أثره على السكان، تفضي إلى اتخاذ إجراءات أوثق صلة وأكثر اقتصادا في التكاليف وأكبر أثرا؛
  • a) Relación costo-eficacia y eficiencia: éste es el criterio que tiene que considerarse como básico. A menos que se demuestre adecuadamente que alguien ajeno a la Organización puede realizar una actividad de forma considerablemente menos onerosa y, al menos, con la misma eficiencia, no puede considerarse la posibilidad de recurrir a la contratación externa;
    (أ) فعالية التكاليف والكفاءة: وهذا يُعتبر أهم معيار أساسي؛ إذ لا يجوز النظر في الاستعانة بمصادر خارجية إلا إذا كان من الممكن التدليل بدرجة وافية على أن النشاط المعني يمكن أن يقوم به طرف خارجي على نحو أكثر اقتصاداً بدرجة كبيرة، وبنفس القدر من الكفاءة على الأقل؛
  • r) En vez de acogerse a los arreglos relativos a los viajes que se exponen en los párrafos d) a j) supra, un funcionario autorizado a efectuar viajes relacionados con el nombramiento, el cambio de lugar de destino, el subsidio de educación, las vacaciones en el país de origen, las visitas a la familia y la repatriación podrá solicitar el pago de una cantidad equivalente al 75% del importe del billete de tarifa completa en clase económica con la línea aérea regular menos costosa y por la ruta más directa y económica entre el aeropuerto más próximo al lugar de salida y de llegada.
    (ص) كبديل لترتيبات السفر الواردة في الفقرات (د) إلى (ي) أعلاه، يجوز للموظف، في حالة السفر المصرح به بمناسبة التعيين وتغيير مركز العمل ومنحة التعليم وإجازة زيارة الوطن وزيارة الأسرة والعودة إلى الوطن، أن يطلب صرف مبلغ يعادل 75 في المائة من تكلفة الأجرة الكاملة للدرجة الاقتصادية في أقل شركات الطيران النظامية تكلفة باستخدام أقصر الطرق وأكثرها اقتصاداً بين أقرب مطار إلى مكان المغادرة والمكان المقصود.